Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは 私はファン チョアといいます。そしてあなたをとても信頼しています。あなたはプロジェクトのための資金源を探しており、それによってビジネス提案や...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 eikimabuchi さん masato1987 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 523文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

rankurufj60による依頼 2017/12/14 21:12:26 閲覧 2608回
残り時間: 終了

Hello,

I trust you are well ..I am Fang Choa, i see you are seeking funding for your project or to make your business proposals or ideas a reality , I can introduce you to a private holy angel investor with investment funds at his disposal and seeking investment opportunity..Wondering if this might interest you ..

Send your business plan/ Proposal to his personal email ( knakamurainvestments@gmail.com ) for his review

Investors name Kazunori Nakamura

Private Email ( knakamurainvestments@gmail.com )

Cheers

eikimabuchi
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/12/14 21:26:14に投稿されました
こんにちは
私はファン チョアといいます。そしてあなたをとても信頼しています。あなたはプロジェクトのための資金源を探しており、それによってビジネス提案やアイデアの実現をしようとしているのだと思います。そこでエンジェルファンドの投資家を紹介したいと思います。その人物は自前の資金で投資を行う方で、あなたのビジネスに興味を示しました。

ビジネス計画の詳細や提案を彼にEメイルで送ってください。アドレスは knakamurainvestments@gmail.comです。
名前は中村 かずのりさんです。そして個人用のEメイル アドレスは knakamurainvestments@gmail.comです。
rankurufj60さんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
masato1987
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/12/14 21:24:59に投稿されました
平素よりお世話になっております。

フォンチョアと申します。あなたがご自身のプロジェクトのための資金調達先を探している/ご自身のビジネス提案やアイデアの実用化方法を模索していると知り、メールを差し上げました。
私は投資機会を探している個人のエンジェル投資家を紹介することができますが、ご興味はおありでしょうか?

もしご興味があれば、あなたのビジネスプランや提案を彼のEメールアドレスにご送付ください(knakamurainvestments@gmail.com)。彼の名前はNakamura Kazunoriです。

どうぞよろしくお願いします。
rankurufj60さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。