Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 追跡番号がwebに反映されていませんので、発送を依頼している会社に詳細を確認したところ、まだ郵便局への引き渡しが済んでいないとの事でした。 郵便局への引き...
翻訳依頼文
追跡番号がwebに反映されていませんので、発送を依頼している会社に詳細を確認したところ、まだ郵便局への引き渡しが済んでいないとの事でした。
郵便局への引き渡しは月曜日(12/04)になります。その後、追跡番号がwebに反映されます。
申し訳ございませんが、もうしばらくお待ちください。
何かしらございましたら再度連絡させて頂きます。
郵便局への引き渡しは月曜日(12/04)になります。その後、追跡番号がwebに反映されます。
申し訳ございませんが、もうしばらくお待ちください。
何かしらございましたら再度連絡させて頂きます。
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
As the tracking number does not reflect on the website, when I checked the shipping company about detail, I was told the item has not been transferred to the post office.
It will be on 4 December (Mon.) to come to the post office. Then the tracking number will be reflected on the website.
I am sorry to trouble you but could you wait a little while?
If anything happens, I will let you know.
It will be on 4 December (Mon.) to come to the post office. Then the tracking number will be reflected on the website.
I am sorry to trouble you but could you wait a little while?
If anything happens, I will let you know.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 163文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,467円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...