Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は米国のショップから商品を購入した者です。 何者かにカメラ部分を壊されてしまったのですが、 修理をしていただくことは可能ですか? 概算で結構ですので...
翻訳依頼文
私は米国のショップから商品を購入した者です。
何者かにカメラ部分を壊されてしまったのですが、
修理をしていただくことは可能ですか?
概算で結構ですので、
修理の見積もりをいただけると助かります。
何者かにカメラ部分を壊されてしまったのですが、
修理をしていただくことは可能ですか?
概算で結構ですので、
修理の見積もりをいただけると助かります。
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
I purchase an item from a shop in the US.
Someone broke the camera. Could you repair it?
I am happy to have a rough amount of estimate for repairing.
Someone broke the camera. Could you repair it?
I am happy to have a rough amount of estimate for repairing.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 93文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 837円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...