Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ホテルには昨日到着しました。 素敵な部屋でとても気に入っています。 ただ、booking.comのサイトにはバスアメニティグッズがついていると かいてあ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん ka28310 さん ep_ntt_thuy さん fish2514 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

apple_chanによる依頼 2017/11/24 15:08:49 閲覧 2439回
残り時間: 終了

ホテルには昨日到着しました。
素敵な部屋でとても気に入っています。

ただ、booking.comのサイトにはバスアメニティグッズがついていると
かいてあったのですが、ありませんでした。
石けんやシャンプーなど最低限のものでもいいのですが、サービスには含まれないのでしょうか?

それから27日のチェックアウトはまだ時間が決まっていないのですが、
どのようにすればいいでしょうか?

I arrived at the hotel yesterday.
The room is wonderful and I love it.

However, booking.com website mentioned that the room had bath amenity goods, but there was none.
At least soap and shampoo etc would be enough, but are they not included in the service?

Also, check out time on 27th has not been finalized yet, what should I do?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。