Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] さて、これから約6ヶ月にわたる戦の開始です 一度ビニールハウスに入った害虫を全滅させることはほぼ不可能です。なのでどれだけ被害を少なく抑えることができる...

翻訳依頼文
さて、これから約6ヶ月にわたる戦の開始です

一度ビニールハウスに入った害虫を全滅させることはほぼ不可能です。なのでどれだけ被害を少なく抑えることができるかが勝負の分かれ目です。

最小限に被害を抑えることができれば農民👨‍🌾の勝ち、できなければ負け。

まだ被害はでてないけどハダニが増えているはず。今日は農薬で敵の数を減らしました。でも現在ビニールハウスには敵しかいません。ビニールハウスは敵に占領されています。この状況を打開しないといけません。

こちらの兵が到着するまであと9日。
tenshi16 さんによる翻訳
Well, the war that extends over 6 months is beginning.

It's almost impossible to annihilate the harmful insects that entered the plastic greenhouse just once. That is why the match turning point is how much the damage can be held down.

If the minimum damage can be held down, it is the XX farmers victory, if not they lose.

There is no damage yet but the spider mite should be increasing. Today the enemies number have decreased with agricultural chemicals. But right now there is nothing but enemies for the plastic greenhouse. The plastic greenhouse is occupied by enemies. This situation must be solved.

9 days until our soldiers arrive.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
16分
フリーランサー
tenshi16 tenshi16
Starter
こんにちはアンヘルと申します。
ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年JLPTN2を合格することになってもっと日本語を練習したいと思ってこのサイトで働...