Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お元気でご活躍のことと思います。 次の理由から、私の名刺が出来るだけ早く作成されることをお願いします。 1.日本におけるSAPの最初のユーザであるNEC...

翻訳依頼文
お元気でご活躍のことと思います。
次の理由から、私の名刺が出来るだけ早く作成されることをお願いします。

1.日本におけるSAPの最初のユーザであるNECグループにおいて、SAPのERPの導入を決定したのは、当時、NECのCFOをしていた私です。このため、NECグループの秋の定期人事異動が終わり、NEC持株会社、NECマーケティング等の新たなCEOやCFO等の経営陣から、合併後のSAPの新しい体制や今後のサービスのあり方についての説明を、導入した責任者として、私は求められています。



ep_ntt_thuy さんによる翻訳
I hope you are well.
I'd like my business card to be created as soon as possible for the following reasons.

1. In NEC group which is the SAP first user in Japan, at that time, I , as NEC's CFO, decided to introduce SAP's ERP. For this reason, after the NEC Group's regular personnel change in autumn has ended, I, as the person in charge of the introduction, was asked to give an explanation about the new structure of SAP after merger and the way of future services on be half of the management team, including new CEO from companies such as NEC Holding Company, NEC Marketing etc.
tatsuoishimura
tatsuoishimuraさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
678文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,102円
翻訳時間
13分
フリーランサー
ep_ntt_thuy ep_ntt_thuy
Starter (High)
ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申します.
母国語はベトナム語ですが、英語能力試験ーIELTS 7.5/9.0と日本...
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
フリーランサー
fish2514 fish2514
Starter
ご覧頂きまして、どうもありがとうございます。

現役の社内翻訳者です。翻訳経験14年です。
日→英、英→日共に対応可能です。
媒体に合わせた柔軟な...
相談する