Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが私の商品を購入後、違う商品に交換してもいいのかという問い合わせと勘違いしました。 あなたがもっている商品と交換は出来ません。 わかりづらい説明で申...
翻訳依頼文
あなたが私の商品を購入後、違う商品に交換してもいいのかという問い合わせと勘違いしました。
あなたがもっている商品と交換は出来ません。
わかりづらい説明で申し訳ございません。
また私の商品購入の際はご連絡いただければ、わずかですがお安くします。
よろしくお願い致します。
あなたがもっている商品と交換は出来ません。
わかりづらい説明で申し訳ございません。
また私の商品購入の際はご連絡いただければ、わずかですがお安くします。
よろしくお願い致します。
shimauma
さんによる翻訳
I thought that you were asking if it was possible to exchange one item of my listing with another item after the purchase.
It is not possible to exchange the item with the one you have.
I'm sorry for the insufficient explanation.
If you would like to purchase items of my listing, please let me know so I can give you a little discount.
Thank you.
It is not possible to exchange the item with the one you have.
I'm sorry for the insufficient explanation.
If you would like to purchase items of my listing, please let me know so I can give you a little discount.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 130文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,170円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...