Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 在庫表には、下記のように記載されていたので、即納品として出荷できる商品はありませんか。前回の発注は、添付ファイルの内容でもらっています。申し訳ないですが同...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん sujiko さん atsuko-s さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

nishiyama75による依頼 2017/11/17 19:41:25 閲覧 2360回
残り時間: 終了

在庫表には、下記のように記載されていたので、即納品として出荷できる商品はありませんか。前回の発注は、添付ファイルの内容でもらっています。申し訳ないですが同じ条件でお願い致します。カタログに記載されていない商品を発注する事ができますか。既に取り扱いをしていてお客さんは、この商品を半額で購入しています。どれくらいの金額を発注したら同じ条件で購入できますか。即納品の在庫リストは、ありますか。他の問屋も取り扱いしているブランドで 価格があわないと発注するのが難しいです。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2017/11/17 19:55:14に投稿されました
The inventory showed items as follows, but are there any item you can promptly deliver? My last order was as shown in the attached file. I kindly ask you to make a deal with you on the same condition as last time. Would it be possible to order items that are not in the catalogue? I have already sold this item for half a price before. What is the minimum purchase amount to purchase them on the same condition? Is there an inventory of prompt deliver items? As for brands which other wholesalers deal with as well, it would be difficult for me to purchase them if the price is not competitive.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/11/17 19:48:28に投稿されました
As it was listed as follows in the list of inventory, isn't it an item you can send immediately?
In the last order, you sent by the details of attached file. I hate to ask you, but would you send by the same condition? May I order an item that is not listed in the catalog?
I have already been handling this item, and the customer has been purchasing it at half price.
How much do I have to order to purchase under the same condition?
Do you have the list of inventory that you can send immediately?
It is difficult to order if price does not match for the brand another wholesaler is handling.
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2017/11/17 19:56:12に投稿されました
It was written on the storage list as below, so are there any items which you can ship out as the prompt delivery.
I received the previous order by the content of the attached file. I am very sorry but I would like you to set the same condition. Can I make a order of the item which is not listed on the brochure? I have already dealt with it and my customer is purchasing this item by half price. Can I purchase it under the same condition by how much amount I order? Are there any storage list of immediate delivery? It is the brand which other wholesalers are dealing with, so it is difficult to order if the price does not match.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。