Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 在庫表には、下記のように記載されていたので、即納品として出荷できる商品はありませんか。前回の発注は、添付ファイルの内容でもらっています。申し訳ないですが同...

翻訳依頼文
在庫表には、下記のように記載されていたので、即納品として出荷できる商品はありませんか。前回の発注は、添付ファイルの内容でもらっています。申し訳ないですが同じ条件でお願い致します。カタログに記載されていない商品を発注する事ができますか。既に取り扱いをしていてお客さんは、この商品を半額で購入しています。どれくらいの金額を発注したら同じ条件で購入できますか。即納品の在庫リストは、ありますか。他の問屋も取り扱いしているブランドで 価格があわないと発注するのが難しいです。
shimauma さんによる翻訳
The inventory showed items as follows, but are there any item you can promptly deliver? My last order was as shown in the attached file. I kindly ask you to make a deal with you on the same condition as last time. Would it be possible to order items that are not in the catalogue? I have already sold this item for half a price before. What is the minimum purchase amount to purchase them on the same condition? Is there an inventory of prompt deliver items? As for brands which other wholesalers deal with as well, it would be difficult for me to purchase them if the price is not competitive.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
14分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...