Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日の、中身の違う●●が届いた件で一つ提案です。 送料はこちらでお支払いしますので、至急、代替品を送って頂けないでしょうか? 数量は本来、●●3本ですが、...

翻訳依頼文
先日の、中身の違う●●が届いた件で一つ提案です。
送料はこちらでお支払いしますので、至急、代替品を送って頂けないでしょうか?
数量は本来、●●3本ですが、’’送るのは1本でOKです”。*中身を間違えない様注意して下さい。
本当に必要な商品なですので、ご検討お願いします。

その際はPay Palにてご請求お願いします。
この案が、あなたにとっても私にとっても一番良い案である事と願っています。
良い返事お待ちしています。
fish2514 さんによる翻訳
This is a suggestion for the issue that ●● whose contents were incorrect has arrived the other day.
Since I will pay the delivery fee, could you send me the alternative as soon as possible?
Though 3 ●● were necessary essentially, “one ● will be fine.” *Please be careful not to mistake the contents.
Since it is the item I really need, please consider about that.

Please charge me by Pay Pal at that time.
I hope that this idea will be the best for both you and me.
I am waiting for your nice response.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
204文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,836円
翻訳時間
17分
フリーランサー
fish2514 fish2514
Starter
ご覧頂きまして、どうもありがとうございます。

現役の社内翻訳者です。翻訳経験14年です。
日→英、英→日共に対応可能です。
媒体に合わせた柔軟な...
相談する