Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 弊社のクライアントは登録番号XXXにおいて、商標を登録しております。 弊社クライアントは契約を交わした限られたストアにのみ商品の販売をしておりますが 商品...

翻訳依頼文
弊社のクライアントは登録番号XXXにおいて、商標を登録しております。
弊社クライアントは契約を交わした限られたストアにのみ商品の販売をしておりますが
商品XXXに関して、弊社クライアントが卸販売をしていないストアが貴社ストアにおいて弊社クライアント商品を安価にて販売しております。
コピー品を販売している可能性が高く、弊社クライアントの商標権を侵害しているおそれがあるため、以下のショップに関して販売の差し止めをお願い致します。

ストア名XXX
massy さんによる翻訳
The clients in our company are making registration for the registration number XXX.
Despite the fact that we are making transaction with stores limited to the ones which made official contracts with us, regarding the product XXX, your company is selling the products for our clients at low price to the stores that our company is not supplying. It is possible that those stores are selling copy products and violating the rights of the trademark. We would like you to discontinue the sales of those products made at the shop stated bellow.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
218文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,962円
翻訳時間
9分
フリーランサー
massy massy
Starter
トランスワードプラス、TGMプログラム開発 創始者 : 英語教育+国際交流プログラム開発+英文作成、通訳サポート全般 )1979 年 京都市北区に生まれ、...
相談する