Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この度はお世話になります。 国外に発送可能な”eBay Global Shipping Program”を利用可能とのことでしたので 落札させていただきま...

翻訳依頼文
この度はお世話になります。
国外に発送可能な”eBay Global Shipping Program”を利用可能とのことでしたので
落札させていただきました。
当方は日本に住んでおります。
”eBay Global Shipping Program”のUS出荷センターに売却済みの商品を配送し、
その後、購入者の住所にお届けしていただけるはずです。
オレゴンとケンタッキーについては当方はわかりません。
楽しみにお待ちしております。
よろしくお願いいたします。
shimauma さんによる翻訳
Hello.
I won the bid as it said that the item can be shipped outside of the country using "ebay Global Shipping Program".
I live in Japan.
First, the item will be shipped to the US delivery center for "ebay Global Shipping Program" and then, it should be delivered to the purchaser's address.
I don't know about Oregon and Kentucky.
I look forward to receiving it.
Thank you.


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
7分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...