Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 返答が遅くなってしまい申し訳ありません。 ご質問の件ですが、ケースは付属しています。 aやbに関するご質問に関しては...
翻訳依頼文
お問い合わせありがとうございます。
返答が遅くなってしまい申し訳ありません。
ご質問の件ですが、ケースは付属しています。
aやbに関するご質問に関しては、
この商品は実家を整理していたときに出てきたもので、古いものに思われますが具体的なことは何もわからないのです。
あまりお役に立てず申し訳ありません。
xxの写真を商品ページに追加しました。よければご確認ください。
引き続きよろしくお願いいたします。
返答が遅くなってしまい申し訳ありません。
ご質問の件ですが、ケースは付属しています。
aやbに関するご質問に関しては、
この商品は実家を整理していたときに出てきたもので、古いものに思われますが具体的なことは何もわからないのです。
あまりお役に立てず申し訳ありません。
xxの写真を商品ページに追加しました。よければご確認ください。
引き続きよろしくお願いいたします。
sana10
さんによる翻訳
Thank you for your inquiry.
And I'm sorry for replying late.
Regarding your question, case is not included.
As for the question about a and b, as I have found this item when I was organising my parents' house, it seems old but I don't know so much detail. I'm sorry that I can't help so much.
I have added the image of xx on the product page. It would be great, if you could check it.
Thank you for your ongoing support.
And I'm sorry for replying late.
Regarding your question, case is not included.
As for the question about a and b, as I have found this item when I was organising my parents' house, it seems old but I don't know so much detail. I'm sorry that I can't help so much.
I have added the image of xx on the product page. It would be great, if you could check it.
Thank you for your ongoing support.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 194文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,746円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
sana10
Starter (High)