Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたは私に以下と伝え、私に80ドルを追加として送金させた。 しかし、あなたはその後、1日以内にケースをエスカレーションしました。 私たちはセラーのア...

この日本語から英語への翻訳依頼は huihuimelon さん sana10 さん steve-t さん mamie_0201 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

miki02による依頼 2018/06/18 22:07:06 閲覧 1933回
残り時間: 終了

あなたは私に以下と伝え、私に80ドルを追加として送金させた。

しかし、あなたはその後、1日以内にケースをエスカレーションしました。

私たちはセラーのアカウントを守るために
一旦返金しました。

あなたは商品を返品していません。修理をしたいと伝えた。
●ドルを受け取っています。

あなたは修理に●ドルが必要と通知した。

したがって私たちに●ドルを返金してください。

あなたはケースをクローズすると伝え、私たちに80ドルを要求しました。

私たちはあなたのメッセージを信じてあなたに80ドルを返金しました。

huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/06/18 22:16:35に投稿されました
You told me following things and got me to send another 80 dollars as an addition.

However, you escalated the case within a day afterwards.

We paid back once to protect the accounts of the sellers.

You haven’t returned the items. I have been told that you wanted to repair them.
You have received ● dollars.

You told me that you needed ● dollars to get them repaired.

So, kindly pay us back ● dollars.

You informed us that you were going to close the case and demanded 80 dollars to us.

We trusted you by your messages and paid back 80 dollars to you.
sana10
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/06/18 22:24:56に投稿されました
The following is what you have told me and you made me send additional 80 dollars.

However, afterwards, you escalated the case in a day.

We gave you the refund once to protect the seller's account.

You haven't returned the item. You said that you would like to repair it.
We have already received *dollars.

You said the repair requires *dollars.

So please give us *dollars refund.

You told us that you would close the case and claimed 80 dollars.

We trusted your message so we gave you 80 dollars refund.
steve-t
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/06/18 22:20:29に投稿されました
You told me as follows and made me transfer you an additional $ 80.
But then you escalated the case within a day.
We made the refunded once to protect the seller's account.
You have not returned the item. And said you want to repair it.
I have received ● dollars.
You informed us that you need ● dollars for repair.
Therefore please refund us ● dollars.
You told us that you will close the case and asked us $ 80 for this.
We trusted your message and refunded $ 80 to you.





mamie_0201
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/06/18 22:26:49に投稿されました
You have made me return $80 in addition. You told me as below.

But you have escalated this case within a day.

We have refunded you in order to keep our seller account.

You have not returned the product. You told us you wanted to repair it.
You have received $.... .

You noticed us that you need $.... for the repair.
So you told us to refund $.... .

You have requested us $80 in order to close the case.

We trusted you and refunded you the $80.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。