[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうこざいます。 私たちは、本日、お客様が商品を受領したことを確認いたしました。 お客様が商品を受領してしまいましたので、商品代金を返金するた...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん transcontinents さん tatsuoishimura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

tomtomhappymayumiによる依頼 2017/11/04 23:39:29 閲覧 1811回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうこざいます。
私たちは、本日、お客様が商品を受領したことを確認いたしました。
お客様が商品を受領してしまいましたので、商品代金を返金するためには、この商品を次の場所に、トラックナンバー付きで送っていただく必要があります。配送業者は、お客様にお任せします。

・送付先


大変恐縮ですが、送料については、お客様に立て替えていただきますよう、よろしくお願いします。
商品が指定の場所に届きましたら、送料と商品代金を返金いたします。
以上、よろしくお願いします。

Thank you for your message.
Today, we confirmed that you had received the item.
As you received the item, we would like to ask you to return the item to the following address with a tracking number so that we can give you a refund.
You can choose any shipping company you like.

Shipping address

I am afraid to ask you to temporarily pay the shipping cost.
We will give you a refund of the shipping cost and the item price once the item arrived at the shipping address.
Thank you.



クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。