Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、別便で発送して頂いた商品 : ●●●が届きました。 早速確認したところ他の商品は問題ないのですが、”BLACK CASHMERE”だけ、中身が違うオ...
翻訳依頼文
本日、別便で発送して頂いた商品 : ●●●が届きました。
早速確認したところ他の商品は問題ないのですが、”BLACK CASHMERE”だけ、中身が違うオイルが入っていました。
私は仕事上、この”BLACK CASHMERE”のオイルが必要でずっと発送されるのを待っていました。
このオイルがないと、私の仕事にも悪影響が及び、顧客へも迷惑が掛かるので大変困っています。
この件は、問題が解決するまで引き続きPaypalへクレームを出し続けます。
早急な対応よろしくお願いします。
早速確認したところ他の商品は問題ないのですが、”BLACK CASHMERE”だけ、中身が違うオイルが入っていました。
私は仕事上、この”BLACK CASHMERE”のオイルが必要でずっと発送されるのを待っていました。
このオイルがないと、私の仕事にも悪影響が及び、顧客へも迷惑が掛かるので大変困っています。
この件は、問題が解決するまで引き続きPaypalへクレームを出し続けます。
早急な対応よろしくお願いします。
Today, I received the product XXX which you sent separately.
I confirmed immediately, I found that there are in the different oil in "BLACK CASHMERE" only, but there is no problem in the other items.
In my work, I have waited for this "BLACK CASHMERE" oil is shipped in need for a long time.
Without this oil, the bad influence is given to my work, and I cause any trouble to my customer, so I am very troubled.
On this matter, I continue to give PayPal complaints until being solved the problem.
Thank you for your correspondence immediately.
I confirmed immediately, I found that there are in the different oil in "BLACK CASHMERE" only, but there is no problem in the other items.
In my work, I have waited for this "BLACK CASHMERE" oil is shipped in need for a long time.
Without this oil, the bad influence is given to my work, and I cause any trouble to my customer, so I am very troubled.
On this matter, I continue to give PayPal complaints until being solved the problem.
Thank you for your correspondence immediately.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 24分