Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 11月13日頃にステッカーを発送予定です。 コーティング剤の箱に貼る大きいステッカーは黒と青 二色を準備しています。 黒をブラシタイプに、青を筆タイプに貼...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tourmaline さん elephantrans さん atsuko-s さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 96文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

magiclashによる依頼 2017/11/02 14:51:39 閲覧 1417回
残り時間: 終了

11月13日頃にステッカーを発送予定です。
コーティング剤の箱に貼る大きいステッカーは黒と青
二色を準備しています。
黒をブラシタイプに、青を筆タイプに貼ってください。
ではよろしくお願いいたします。

tourmaline
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/11/02 14:54:22に投稿されました
We are going to send our sticker around on 13 Nov.
Big sticker for the coating material box has 2 colors, black and blue.
Please paste black for brush type, and blue for pen type.
Thank you.
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/11/02 15:00:42に投稿されました
I am going to ship the sticker on around Novenber 13.
Large stickers for the coating agent box are black and blue.
Attach the black one to the brush type and blue one to the pen type.
Thank you for your cooperation.
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2017/11/02 15:01:04に投稿されました
The stickers will be shipped out around on November 13th.
The two colors of black and blue are prepared as the large stickers putting on the box of coating agent.
Please put the black on the brush type and the blue on the ink brush type.
Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。