Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご旅行中にお邪魔して申し訳ありません。 もしかしたらこの週末に日本に飛ぶかもしれないいので、もしあなたにお会いできなかったらおみやげを美術館に預けてよろし...
翻訳依頼文
ご旅行中にお邪魔して申し訳ありません。
もしかしたらこの週末に日本に飛ぶかもしれないいので、もしあなたにお会いできなかったらおみやげを美術館に預けてよろしいですか?
あなたへのインタビューとお話したい事があるので、金曜日に一瞬お目にかかれたら嬉しいですが、お忙しいことは理解しております。
どうぞよろしくお願いいたします。
あなたにお願いしたいインタビューは私のインターネットラジオ番組でご紹介させていただきたいと考えています。ご参考までに、この夏に放送された番組を添付いたします。
もしかしたらこの週末に日本に飛ぶかもしれないいので、もしあなたにお会いできなかったらおみやげを美術館に預けてよろしいですか?
あなたへのインタビューとお話したい事があるので、金曜日に一瞬お目にかかれたら嬉しいですが、お忙しいことは理解しております。
どうぞよろしくお願いいたします。
あなたにお願いしたいインタビューは私のインターネットラジオ番組でご紹介させていただきたいと考えています。ご参考までに、この夏に放送された番組を添付いたします。
shimauma
さんによる翻訳
I'm sorry to bother you while you are travelling.
I might fly to Japan this weekend. If I don't see you, can I leave a souvenir at the art museum?
I would like to have an interview with you and to talk about something with you.
It would be great if I could see you for a while on Friday, but I understand you are bus.
Thank you.
I would like to air the interview with you in my internet radio program.
For your reference, please find attached a program aired this summer.
I might fly to Japan this weekend. If I don't see you, can I leave a souvenir at the art museum?
I would like to have an interview with you and to talk about something with you.
It would be great if I could see you for a while on Friday, but I understand you are bus.
Thank you.
I would like to air the interview with you in my internet radio program.
For your reference, please find attached a program aired this summer.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...