[日本語から英語への翻訳依頼] ebayのシステムでは本体の価格を$220へ変更できませんでした。 そのかわり送料を$10割引しています。 本来は送料が$53必要ですが、$43へ変更し請...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "音楽" のトピックと関連があります。 ka28310 さん koqurepusher さん conyam さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

atori-entertainmentによる依頼 2017/10/29 23:43:35 閲覧 1589回
残り時間: 終了

ebayのシステムでは本体の価格を$220へ変更できませんでした。
そのかわり送料を$10割引しています。
本来は送料が$53必要ですが、$43へ変更し請求しております。

確認の上、お支払い頂ければ幸いです。

マニュアル、ソフトケース、電源プラグもMC-909のものになります。
保証書は付属していません。

System of ebay cannot convert price of the items into S220.
Instead of it, shipment cost will be discounted $10.
Otherwise it is required $53 for shipment cost in general, we changed to $43 and charge.

It would be grateful that you would pay after check it.

Manual, soft case and electrical plug will be for MC-909.
It doesn't contain any warranty.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。