Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 1。相談相手が悪い 私は、多数の、有名で数百万ドルの会社をおこした真の起業家たちと会った。しかし、彼らのいずれもインターネット空間の住人ではない。ウ...
翻訳依頼文
We need these things to fundamentally change and evolve in India so that we are able to build successful technology companies. When things do change, I am sure there will be Indian entrepreneurs who will take advantage of that – and then we shall have great technology companies.
atsuko0920jp
さんによる翻訳
優れた技術を持つ企業を技術会社を設立できるようになるために私たちは、抜本的な変化とインドでの展開が必要だ。事情が変われば、それをうまく活用するインド人の起業家が出てくると確信している。そして私たちは優れた技術を持つ企業を得ることになるだろう。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 3208文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 7,218円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
atsuko0920jp
Starter
フリーランサー
kaory
Starter
フリーランサー
ksg1r
Starter
English to Japanese only.
Good at Science end Engineering.
英語から日本語への翻訳いたし...
Good at Science end Engineering.
英語から日本語への翻訳いたし...