Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとう。 アメリカの法人は、来年からビジネスを本格的に動かすので色々と情報を集めています。 私は日本とアメリカに半分ずつ滞在しているのでタイ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 koqurepusher さん travelpesche さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/10/24 03:21:28 閲覧 1245回
残り時間: 終了

メッセージありがとう。
アメリカの法人は、来年からビジネスを本格的に動かすので色々と情報を集めています。
私は日本とアメリカに半分ずつ滞在しているのでタイミングがあえば是非会いたいですね。



koqurepusher
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/10/24 03:24:29に投稿されました
Thank you for your message.
Since American cooperation is supposed to proceed the business from next year, we are collecting the various information .
Otherwise I will stay in half of Japan and US, I would like to see you if timing fits.
travelpesche
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/10/24 03:31:09に投稿されました
Thank you for your message.
As the cooperation in the US will start their business in earnest next year, we're collecting different information now. I'm moving back & forth between Japan & the US, so if it's possible let's meet up.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。