Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] もし380ドルで販売してくださるなら、白を10個購入したいと考えています。 実は別の方で380ドルで販売して下さる方がいるのですが、ベストセラーであるf...

この日本語から英語への翻訳依頼は ausgc さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

070553による依頼 2011/10/19 11:48:27 閲覧 3965回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

もし380ドルで販売してくださるなら、白を10個購入したいと考えています。
実は別の方で380ドルで販売して下さる方がいるのですが、ベストセラーであるfiberglassguruさんが、その値段で売ってくださるならfiberglassguruさんから購入したいと考えています。
よろしくお願いします。

ausgc
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/19 11:54:05に投稿されました
If you could sell it to me for $380, then I am thinking of purchasing 10 of the white ones.
I've got another seller who offerred me $380, but if I could get the same deal off you, who is a Best Seller, I would rather purchase it from you instead.
I will be waiting for a good reply.
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/10/19 12:07:28に投稿されました
If you could offer $380, I would like to purchase 10pcs of white.
Actually, other person sell by $380 but you are the bestseller so if you could offer that price too, it would be great.
Thank you.
[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 英語
- 2011/10/19 12:15:09に投稿されました
If you could possibly sell this item to me for $380, I would like to buy 10 of the white ones. The problem is, another seller is selling this same item for $380 , but since you are a "Best Seller", I would like to purchase the item from you. If you could sell the item to me for this price, I am interested in buying from you.
I hope we can come to an agreement.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。