Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私は郵便局へ行ったところ、オンラインでクレームを提出する必要がある、と指摘を受けました。私がオンラインで申し立てたクレームは、あなたの追跡番号が見つからず...

翻訳依頼文
I went to the post office and they said I needed to file claim online. The claim I made online has been rejected because it can't find your tracking number. This is a bit ridiculous. I honestly think I should be refunded and I'll ship the lens back. This shouldn't be this hard.

Hello, here attachments can only send pictures, can not send video, you can give me a different mailbox, i send the screen you look down. The shutter can not be completely released, every time the card will be about, sometimes this time longer
kohashi さんによる翻訳
郵便局へ行き、オンラインでファイルの請求が必要と言われました。私がオンラインでした請求は、あなたのトラッキング番号が見つからないため拒絶されました。
これは少し馬鹿げています。正直私は返金を受けるべきと思いますし、レンズを返却致します。これはそれ程難しいことでは無いはずです。

こんにちは、ここでの添付は写真しか送れず、ビデオは遅れません。別のメールボックスを教えてくれますか。あなたが下して見たスクリーンをお送りしました。シャッターは完全に開放されず、毎回カードがこの長くなり、時にはこの様に長くなります。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
523文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,177.5円
翻訳時間
11分
フリーランサー
kohashi kohashi
Starter (High)
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
相談する