[英語から日本語への翻訳依頼] 貴方は、多くの異なる送付先住所と名前を持っているのでわかりません! 変更があった場合や、こちらからの確認メールの内容に間違いがあった場合は、出荷前に急ぎ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 shimauma さん kohashi さん maruko- さん yoza さん nguyenngoc さん bestseller2016 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 317文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/10/13 22:22:22 閲覧 3078回
残り時間: 終了

Dear

i don't know because you have many different adress and name shipping!! if you have changment or if i send you wrong confirmation, you must sending imediatly a mail before the sending packages.

Every day, the Post man come at our warehouse at 16H30 (GMT Paris) exept the week end

best regards

Bob M.
Service clientèle

貴方は、多くの異なる送付先住所と名前を持っているのでわかりません!
変更があった場合や、こちらからの確認メールの内容に間違いがあった場合は、出荷前に急ぎメールしてください。

週末を除き毎日16時30分(パリ時間)に、業者が弊社倉庫へ集荷にきます。

よろしくお願いいたします。

Bob. M
カスタマーサービス

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。