Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] C、あなたもつらいわね Mが亡くなったこと、すぐに知らせてくれて私たちはあなたに感謝しています 昨日JはすぐにFに電話で知らせました Fは驚き悲しみまし...
翻訳依頼文
C、あなたもつらいわね
Mが亡くなったこと、すぐに知らせてくれて私たちはあなたに感謝しています
昨日JはすぐにFに電話で知らせました
Fは驚き悲しみました
先週Jは、Mが書いたF宛の手紙とMの写真をプリントアウトしてFに郵便で送りました
Fはそれを見て、あなたとあなたの家族にお礼の言葉を用意していたところでした
あのMの写真は元気そうに見えました
私たちは、Mが言葉を少しづつ取り戻して
また会話もできるようになると信じていました
Mが亡くなったこと、すぐに知らせてくれて私たちはあなたに感謝しています
昨日JはすぐにFに電話で知らせました
Fは驚き悲しみました
先週Jは、Mが書いたF宛の手紙とMの写真をプリントアウトしてFに郵便で送りました
Fはそれを見て、あなたとあなたの家族にお礼の言葉を用意していたところでした
あのMの写真は元気そうに見えました
私たちは、Mが言葉を少しづつ取り戻して
また会話もできるようになると信じていました
tourmaline
さんによる翻訳
C, you are sad also. We appreciate that you told us quickly about M's death.
Yesterday J called F to inform quickly. F was surprised and felt sad.
Last week J posted a letter from M to F and M's photos to F.
F saw them and was preparing to reply to you and your family.
That photo of M looked ok.
We want M to get back words soon, and believed that we could talk to him.
Yesterday J called F to inform quickly. F was surprised and felt sad.
Last week J posted a letter from M to F and M's photos to F.
F saw them and was preparing to reply to you and your family.
That photo of M looked ok.
We want M to get back words soon, and believed that we could talk to him.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 332文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,988円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
tourmaline
Starter
技術翻訳が得意です。
フリーランサー
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。