Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.Eductorを使用する際は、A室(安全区域)にあるポンプを使ってB室(危険区域)にあるポンプのラインに接続されます。(安全なラインと危険なラインが繋...

翻訳依頼文
1.Eductorを使用する際は、A室(安全区域)にあるポンプを使ってB室(危険区域)にあるポンプのラインに接続されます。(安全なラインと危険なラインが繋がった状態)
これは安全規則上認められているか?

2.手動弁(X社手配)に対してLimit switchを取り付け、バルブの開閉に誤りがあるときにシステムが作動しないようになっているか?
電動弁(メーカー支給)は手動にて開閉可能か?

3.CCRにタッチパネルを装備する場合、Warning、シャットダウン時にアラームは鳴るのか?
tatsuoishimura tatsuoishimuraさんによる翻訳
1. When you use Eductor, it is connected to the line of the pump in the B room (danger area) with the pump in the A room (safe area). (the state that the dangerous line was connected to the safe line)
Is this accepted in the safe rule?

2. When you attach the Limit switch to the hand-operated valve (Company X arranged), does the system not come to operate when the opening and shutting of the valve shows an error?
Can you open and close the electric valve (maker supplied) by manual operation?

3. When you equip CCR with the touch panel, does the alarm sound at the time of Warning or shut down?

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
239

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,151円

翻訳時間
17分

フリーランサー
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
広告代理店勤務、マーケティング、法務・財務、経済、などの分野の翻訳実務経験あり。

会社勤務歴
2012年 日系と欧米系広告代理店に...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な105,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)