Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] “Ginza Curry” is a popular classic instant curry in Japan with its rich taste...

翻訳依頼文
“Ginza Curry” is a popular classic instant curry in Japan with its rich taste. It can be purchase at supermarkets and convenience stores in Japan. There are also various kinds of curry such as keema curry, demi-glace curry, and many more.

Authentic bouillon made overnight, authentic curry made with boiled beef and flavored vegetables. You can enjoy the richness and fullness of the flavor that you cannot even imagine that this curry is an instant curry.

The cooking method is easy. You can just heat up the retortable bag in hot water or in microwave. Once you pour the curry over the rice, a Japanese style curry is ready. You can enjoy Japanese curry at home.
how30013 さんによる翻訳
"銀座咖哩"是濃郁口味的日本傳統即食咖哩。它可以在日本的超市或超商買到。有很多不同種類的咖哩可以選擇,如椰汁咖哩,多明格拉斯醬咖哩等等。

高湯咖哩是用煮過的牛肉和調味過的蔬菜熬煮整晚的高湯製成,你甚至無法想像這個即食咖哩可以有這麼濃郁豐富的風味。

調理方式也很容易,只要滾水或是微波爐中加熱調理包,然後把咖哩倒到飯上,日式咖哩就完成了,你就可以在家開始享用了。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
662文字
翻訳言語
英語 → 中国語(繁体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,489.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
how30013 how30013
Standard