Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 「銀座カリー」は、コクのある美味しさで日本で人気の定番インスタントカレー。日本のスーパーやコンビニで購入可能。キーマカレー、デミグラスカレー等様々な種類が...
翻訳依頼文
「銀座カリー」は、コクのある美味しさで日本で人気の定番インスタントカレー。日本のスーパーやコンビニで購入可能。キーマカレー、デミグラスカレー等様々な種類が発売されている。
一晩かけて作った本格ブイヨンで、牛肉と香味野菜を煮出して作った本格派カレー。即席とは思えないコクと旨みと豊かな香りが楽しめる。また、ご飯に絡みやすいようにこだわって作られている。
調理方法は簡単、レトルトパックを電子レンジお湯で温めるだけ。ご飯にかければ日本のカレーの完成。自宅で日本のカレーを楽しむ事ができる。
一晩かけて作った本格ブイヨンで、牛肉と香味野菜を煮出して作った本格派カレー。即席とは思えないコクと旨みと豊かな香りが楽しめる。また、ご飯に絡みやすいようにこだわって作られている。
調理方法は簡単、レトルトパックを電子レンジお湯で温めるだけ。ご飯にかければ日本のカレーの完成。自宅で日本のカレーを楽しむ事ができる。
chihirom
さんによる翻訳
Ginza Curry is a popular standard readymade curry in Japan, with its hearty delicious flavour. A variety of types of curry such as Kumar and demi glass are being sold.
Authentic curry with stewed beef and flavoursome vegetables and with bouillon cooked overnight.
You can enjoy full-flavor, umami and rich aroma which you cannot believe it is a readymade curry. It is also made with attention to go with rice beautifully.
The cooking method is easy. You can just heat up the retortable bag in hot water or in microwave.
Once you pour the curry over the rice, a Japanese style curry is ready. You can enjoy Japanese curry at home.
Authentic curry with stewed beef and flavoursome vegetables and with bouillon cooked overnight.
You can enjoy full-flavor, umami and rich aroma which you cannot believe it is a readymade curry. It is also made with attention to go with rice beautifully.
The cooking method is easy. You can just heat up the retortable bag in hot water or in microwave.
Once you pour the curry over the rice, a Japanese style curry is ready. You can enjoy Japanese curry at home.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 35分
フリーランサー
chihirom
Starter