Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] スムーズに受取ができなくて申し訳有りませんでした。フィードバックを取り除くことを考慮して頂ければと思います。取り除いて頂ければ、ペイパルの資金をいくらか返...
翻訳依頼文
We are sorry that your transaction was not smooth. Please consider removing the feedback and I will refund you some of the paypal money.
The product was available and being shipped to the store that I ordered it to but when I went to pick it up the store had sold my item to someonelse and then I had to wait for them to find another one for me which took awhile. I am sorry for the delay and want to make the transaction better between us
The product was available and being shipped to the store that I ordered it to but when I went to pick it up the store had sold my item to someonelse and then I had to wait for them to find another one for me which took awhile. I am sorry for the delay and want to make the transaction better between us
henno
さんによる翻訳
あなたのご注文の処理が円滑に進まなかったことお詫びいたします。どうぞフィードバックのお取り下げを考慮いただけますか、そうしていただければPaypalにて金額のいくらかをご返金いたします。
こちらの商品ですが、私が注文したときはまだ在庫があったのですが、実際に店に取りに行くと、誰か他の人に既に売ってしまっていて、代わりとなる品を見つける間しばらく時間がかかったのです。今回の遅れについては申し訳なく思っています。今後ご注文処理をより円滑にしていきたいと思います。
こちらの商品ですが、私が注文したときはまだ在庫があったのですが、実際に店に取りに行くと、誰か他の人に既に売ってしまっていて、代わりとなる品を見つける間しばらく時間がかかったのです。今回の遅れについては申し訳なく思っています。今後ご注文処理をより円滑にしていきたいと思います。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 438文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 985.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
henno
Starter
イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く対応できます。よろしくお願いいたします。