Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 実際の価格が低くなるよう、この商品を再度、出品することは可能ですか?総額については配送料と手数料によって補正します。たとえば以下のように逆に表示するのは可...
翻訳依頼文
Can you re list this item in such way that the actual price is low, but the total amount compensated in the shipping & handling costs. Like reverse it: 150$ as price and 899 s&h?
In my ebay offer I reduced the total with 50 because of the damage and missing parts : seems it will also lack the sound and light effects, so the 900 is a bit too much.
is there adhesive glue on the back of the coin? Or are the coins placed in the picture frame without anything to stick it?
In my ebay offer I reduced the total with 50 because of the damage and missing parts : seems it will also lack the sound and light effects, so the 900 is a bit too much.
is there adhesive glue on the back of the coin? Or are the coins placed in the picture frame without anything to stick it?
実際の値段は低いけれど、輸送と出荷の費用で全体の金額は埋め合わせられるような方法でこの商品をもう一度載せていただけますか。150ドルが値段で899ドルが輸送と出荷費のように反対にして。
私のebayの提案では傷や不足部分があったので全体から50ドル下げました。音と光の効果も欠けているようなので900ドルは少し高すぎます。
コインの裏に接着剤はついていますか?又は、固定するものがない額縁にコインは置かれていますか?
私のebayの提案では傷や不足部分があったので全体から50ドル下げました。音と光の効果も欠けているようなので900ドルは少し高すぎます。
コインの裏に接着剤はついていますか?又は、固定するものがない額縁にコインは置かれていますか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 469文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,056円
- 翻訳時間
- 11分