Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 日本の法律ではパスポート情報の保存および本人確認が義務付けられています。 このiPadからパスポート情報の登録および本人確認を行いチェックイン作業をお願い...

翻訳依頼文
日本の法律ではパスポート情報の保存および本人確認が義務付けられています。
このiPadからパスポート情報の登録および本人確認を行いチェックイン作業をお願いします。
"まず宿泊者のパスポートの写真を取ってください。
※地域によっては職業と住所の入力が必要な場合があります。"
ホストとの通話または10秒ほどの宿泊者のビデオ撮影が行われます。
"この作業を終えればすべてのチェックイン作業は終了です。
ではパスポートの撮影を始めましょう!"
mechyac さんによる翻訳
根據日本法律,必須保存護照資料及核實護照持有人身份。
請於IPAD註冊護照資料及核實護照持有人
“請首先拍照你的護照。
*根據地區的不同,可能需要輸入個人職業和地址。“
與主持人進行電話通話或客人的視頻拍攝約10秒鐘。
“完成這項工作後,所有的登記工作都結束了。
我們開始拿護照拍照吧!“

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
212文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,908円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
mechyac mechyac
Standard
I'm a native Chinese speaker currently living in Australia with proficiency i...