[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。先日ebayでFalse Eyelashes Caseを落札していただきました。商品をお送りしましたが、あなたがあいにくご不在だったようで、郵...

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん mechyac さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 155文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

kazusugoによる依頼 2015/09/04 15:35:08 閲覧 1065回
残り時間: 終了

こんにちは。先日ebayでFalse Eyelashes Caseを落札していただきました。商品をお送りしましたが、あなたがあいにくご不在だったようで、郵便局で保管期限一か月をすぎてしまい、こちらに返送されてきました。この商品はキャンセルということでよろしいでしょうか?ご返信ください。よろしくお願いいします。

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/09/04 15:41:26に投稿されました
Hello,
Thank you for making a successful bid for False Eyelashes Case on eBay the other day. I sent it to you, but it was returned to us after a post office hold it for a month. I think you were not at home. Is it all right to cancel this order? Please reply to me. Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
mechyac
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/09/04 15:41:43に投稿されました
Hi there,
It is about the ordering of False Eyelashes Case at ebay the other day. The goods has been delivered. However, the parcel were not delivered as you were not home. It had been kept at the post officer for one month it was returned here. Would you like to cancel the order? Look forward to receiving your reply. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。