Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回納入されたバルブのフランジのボルト穴が、前回納入された物と異なっています。 前回:ボルト穴にネジ加工がされている 今回:ボルト穴にネジ加工がされていな...

翻訳依頼文
今回納入されたバルブのフランジのボルト穴が、前回納入された物と異なっています。
前回:ボルト穴にネジ加工がされている
今回:ボルト穴にネジ加工がされていない

そのため使用するボルトを変更する必要があります。通しボルトを使用しても問題ないでしょうか?
またこのバルブは図面に含まれていません。バルブを追加した図面を送ってください。

最後に、図面と異なる物を納入しないようにしてください。



shimauma shimaumaさんによる翻訳
The flange of the valve that has just been delivered has a different bolt hole from the last time.

Last time: The bolt hole is threaded.
This time: The bolt hole is not threaded.

Therefore, we have to change the bolt to be used. Would it be OK to use a through bolt?
Also, this valve is not included in the drawing. Please revise the drawing to include the valve and send it to me.

Please make sure not to deliver parts that are different from the drawing.


Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
187

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,683円

翻訳時間
20分

フリーランサー
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブロークンな英語であっても、文脈から意味を推測するのが得意です。Conyac上では、趣味関係やネットショップのメールのやりとり、観光案内等の翻訳を進...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な105,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)