先日はせっかくお買上げいただいたのに在庫切れで申し訳ありませんでした。
この商品は手に入れられましたでしょうか?
今回同じ商品が入荷しました。
品薄のため前より高い価格で出品しますが、あなたには前と同じ価格で提供させていただきたいので、もしこの商品をまだご希望の場合にはお知らせください。
お返事お待ちしています。
よろしくお願いいたします。
翻訳 / 英語
- 2017/09/28 23:02:48に投稿されました
I'm sorry that it was sold out the other day although you had purchased it.
Have you already got the item somewhere else?
Now, the same item is back in stock.
I will list it for a higher price due to shortage of stock.
However, if you would like to purchase it, I will offer you the same price as before.
Please let me know.
I look forward to your reply.
Thank you.
akawineさんはこの翻訳を気に入りました
Have you already got the item somewhere else?
Now, the same item is back in stock.
I will list it for a higher price due to shortage of stock.
However, if you would like to purchase it, I will offer you the same price as before.
Please let me know.
I look forward to your reply.
Thank you.
翻訳 / 英語
- 2017/09/28 23:01:29に投稿されました
I am really sorry that the item which you purchased was out of stock the other day.
Have you obtained the item already?
The same item has arrived at our shop this time.
Since the item was thinly distributed, I will list it in higher price than the last time, but I would like to offer the item in the same price as before. So please let me know if you still would like to buy it.
I am looking forward to your reply.
Thank you very much.
akawineさんはこの翻訳を気に入りました
Have you obtained the item already?
The same item has arrived at our shop this time.
Since the item was thinly distributed, I will list it in higher price than the last time, but I would like to offer the item in the same price as before. So please let me know if you still would like to buy it.
I am looking forward to your reply.
Thank you very much.