Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 お客様のご事情は理解いたしました。 2つ提案があります。 一つ目は、最寄りの時計店に時計とマニュアルを持ち込み、有料で日付と...

翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
お客様のご事情は理解いたしました。
2つ提案があります。
一つ目は、最寄りの時計店に時計とマニュアルを持ち込み、有料で日付と時刻を合わせていただく方法です。30ドルまででしたら、当店で負担いたします。後日、かかった経費をアマゾンギフト券にてお客様にお送りします。
二つ目は、オレゴン州にある当店の事業拠点に時計をお送りいただき、時刻等を合わせた時計をお客様にご返送する方法です。これは数週間の時間を要します。ご希望の方法をご回答くださいますようお願いします。
sujiko さんによる翻訳
Thank you for contacting me.
I understand your situation.
I have two suggestions.
One is to bring the watch and manual to the nearest watch shop and ask them to adjust the date and time by paying money. I can handle it at 30 dollars at maximum in our shop. I will send money required for it by Amazon gift certificate. Second suggestion is that you send the watch to our headquarter of our shop in Oregon and they return the watch to you after adjusting time. It takes a few weeks to complete these suggestions. Would you let me know which one you select?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
9分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する