Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1. ご質問ありがとうございます。 ◯◯.comで配布されているデータに私が着色して3Dプリントした物です。 台座も専用に作りました。 本体の素材はSan...
翻訳依頼文
1.
ご質問ありがとうございます。
◯◯.comで配布されているデータに私が着色して3Dプリントした物です。
台座も専用に作りました。
本体の素材はSandstoneです。
台座の素材はnylon plastic です。
追跡番号付で発送します。
ぜひご検討ください!
2.◯◯年ツアーの日本限定グッズです。
新品未使用ですが、購入時より若干のシワがありました。
ご質問ありがとうございます。
◯◯.comで配布されているデータに私が着色して3Dプリントした物です。
台座も専用に作りました。
本体の素材はSandstoneです。
台座の素材はnylon plastic です。
追跡番号付で発送します。
ぜひご検討ください!
2.◯◯年ツアーの日本限定グッズです。
新品未使用ですが、購入時より若干のシワがありました。
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
1.
Thank your for your inquiry.
It is ◯◯.com distributed data on that I colored and 3D printed.
I made the specific base.
The body's material is Sandstone.
The base material is nylon plastic.
I will ship it with tracking number.
Please consider it.
2.
This is Japan limited goods of tour in ◯◯.
Although it is brand new, there were slight lines when purchased.
Thank your for your inquiry.
It is ◯◯.com distributed data on that I colored and 3D printed.
I made the specific base.
The body's material is Sandstone.
The base material is nylon plastic.
I will ship it with tracking number.
Please consider it.
2.
This is Japan limited goods of tour in ◯◯.
Although it is brand new, there were slight lines when purchased.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 172文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,548円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...