Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このモデルは海外生産のモデルですね。 日本では型番Aのステンレスバンド型と、型番Bのウレタンバンド型が手に入ります。 予算と毎月の仕入数は何本ぐらいで...
翻訳依頼文
このモデルは海外生産のモデルですね。
日本では型番Aのステンレスバンド型と、型番Bのウレタンバンド型が手に入ります。
予算と毎月の仕入数は何本ぐらいですか?ロット数によってはもっと安くなるかもしれません。
あなたのイーベイ評価は本物ですね!素晴らしいと思います!
日本では型番Aのステンレスバンド型と、型番Bのウレタンバンド型が手に入ります。
予算と毎月の仕入数は何本ぐらいですか?ロット数によってはもっと安くなるかもしれません。
あなたのイーベイ評価は本物ですね!素晴らしいと思います!
nobeldrsd
さんによる翻訳
Isn’t this an overseas production model?
Type A with a stainless-steel wristband and Type B
with a urethane wristbandare available in Japan.
Let us know your budget and monthly demand in units.
We may give you more discounts depending on the quantity.
Your eBay evaluation is real. It’s wonderful.
Type A with a stainless-steel wristband and Type B
with a urethane wristbandare available in Japan.
Let us know your budget and monthly demand in units.
We may give you more discounts depending on the quantity.
Your eBay evaluation is real. It’s wonderful.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 128文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,152円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
nobeldrsd
Starter