Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] product descriptionとして請求書に手書きで対象商品の対応するASINを追記させて頂きました。 上記対応以外に必要なものがありましたらご指...

翻訳依頼文
product descriptionとして請求書に手書きで対象商品の対応するASINを追記させて頂きました。
上記対応以外に必要なものがありましたらご指示頂ければと思います。
ご確認よろしくお願いいたします。

sales invoiceではないとのことですが、こちらは卸業者より発行されたsales invoiceに対応するASINを手書きで追記させて頂いたものをスキャンしPDFにしたものです。
卸業者に発行していただいた書類となりますので、再度審査をよろしくお願い致します。
kohashi さんによる翻訳
I added ASIN that would handle the products of interest as product description to the invoice by hand writing.
If you need any other things, please let me know.
I would appreciate it if you could confirm this addition.

You said this is not a sales invoice, this is a scanned PDF of the sales invoice issued by our wholesaler with my hand writing memo about ASIN related to the issue. This is the one that is issued by the wholesaler so please evaluate once again.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
10分
フリーランサー
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
相談する