Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] そういうことですか。残念ですが御社の製品を販売するのはもう止めます。 私はK社の製品に勝とうと頑張りました。薄利で広告費をかけて御社製品を販売をしてきま...

翻訳依頼文
そういうことですか。残念ですが御社の製品を販売するのはもう止めます。

私はK社の製品に勝とうと頑張りました。薄利で広告費をかけて御社製品を販売をしてきました。
しかし、オーダーにここまで時間がかかったり、製品の入っていない空箱を送ってきたり、その返金もないです。ハンドリングフィーも何回も入れられて、これ以上の商売はできないです。
おそらく御社は私が東洋人ということで差別しているのでしょう?
悲しいことですが、今後は別の製品を扱います。御社は今後日本で販売に成功することはないでしょう。
setsuko-atarashi さんによる翻訳
What do you mean? We are sorry but we will not sell your products.

I competed to win over K company's products. I have been selling your products with less profit.
However, it took much time to order and you sent empty boxes and you have not issued me refund. Handling fees are always taken and we cannot continue this sales.
May be are you discriminating that I am an Asian?
It is really sad, we are going to deal with other products. You will never be able to succeed in Japan in the future.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
8分
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...