Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご担当者様 いつも大変お世話になっております。 XX(社名)のYYと申します。 先ほど弊社のAmazonアカウントにおいてメキシコでの販売が可能となっ...
翻訳依頼文
ご担当者様
いつも大変お世話になっております。
XX(社名)のYYと申します。
先ほど弊社のAmazonアカウントにおいてメキシコでの販売が可能となっていたため
メキシコのAmazonアカウントを作成させて頂きました。
その際に
「クレジットカード情報を登録してください」
と通知がありましたので、Amazon.com及びAmazon.caで利用しているクレジットカードを登録させて頂きましたところ、アカウントが一時停止となりました。
その際のメールが以下の内容となります。
「XXX」
いつも大変お世話になっております。
XX(社名)のYYと申します。
先ほど弊社のAmazonアカウントにおいてメキシコでの販売が可能となっていたため
メキシコのAmazonアカウントを作成させて頂きました。
その際に
「クレジットカード情報を登録してください」
と通知がありましたので、Amazon.com及びAmazon.caで利用しているクレジットカードを登録させて頂きましたところ、アカウントが一時停止となりました。
その際のメールが以下の内容となります。
「XXX」
oooooohy
さんによる翻訳
To whom it may concern
Thank you for your continuous service.
I am YY from XX company.
We created our Amazon account in Mexico since we received a permission to sale on your Amazon account in Mexico a while ago.
During the procedure, we received a massage that said " please register your credit information", so we registered our credit information same as the one we use on Amazon.com and Amazon.ca. But the account was temperaly stopped.
Here is the massage we received.
"XXX"
Thank you for your continuous service.
I am YY from XX company.
We created our Amazon account in Mexico since we received a permission to sale on your Amazon account in Mexico a while ago.
During the procedure, we received a massage that said " please register your credit information", so we registered our credit information same as the one we use on Amazon.com and Amazon.ca. But the account was temperaly stopped.
Here is the massage we received.
"XXX"