Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 我々はあなたのクレジットカードに、以前は全額または部分的に払い戻しを拒否していた3つ請求金額を、全額払い戻すことができました。クレジットカードに金額が反映...
翻訳依頼文
We have been able to fully refund your credit card for the amount of your prior three claims that were previously fully or partially denied – you should see the amount reflecting on your credit card within 2-3 business days.
Please take note that from this day forward, we cannot accept any further claims for your shipments made from MyUS to you. If you decide to keep shipping through your account, you will do so at your own risk – we will no longer submit any claims submitted for your shipments to our claims department.
Please take note that from this day forward, we cannot accept any further claims for your shipments made from MyUS to you. If you decide to keep shipping through your account, you will do so at your own risk – we will no longer submit any claims submitted for your shipments to our claims department.
yakuok
さんによる翻訳
以前却下された全部もしくは一部の過去3件の苦情ケースに係る返金は、今回、貴方のクレジットカード宛無事全額送金されました。2~3営業日のうちに、貴方のクレジットカード詳細内容に反映されるかと思いますのでご確認ください。
本日以降は、MyUS 発の貴方宛の郵送に関する苦情ケースは承ることができませんことご了承ください。引き続き貴方のアカウントを利用し郵送の手配を行われる場合は、自己負担の上ご手配願います。私共では今後一切貴方からの苦情ケースをクレーム部署に転送することは致しかねます。
本日以降は、MyUS 発の貴方宛の郵送に関する苦情ケースは承ることができませんことご了承ください。引き続き貴方のアカウントを利用し郵送の手配を行われる場合は、自己負担の上ご手配願います。私共では今後一切貴方からの苦情ケースをクレーム部署に転送することは致しかねます。