Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 御社の誠意ある対応に私はたいへん感謝しています。 今回の返金については、クレジットカード宛に返金をお願いいたします。5%の手数料も負担したいと思います。...

翻訳依頼文
御社の誠意ある対応に私はたいへん感謝しています。
今回の返金については、クレジットカード宛に返金をお願いいたします。5%の手数料も負担したいと思います。
実は、同時期に私はもう1件のクレームを申請しています。この返答がまだ得られていないのです。私はあなたに、このクレームの写真を一度確認していただきたい。御社の梱包の品質には大きなばらつきがあるんです。
オプション費用を支払うことで、費用に見合ったサービスが受けられるのであれば、私は御社のサービスを利用したいと思います。
yakuok さんによる翻訳
We are very appreciative of how you have been coping with the issue with honesty.
With regards to the refund this time around, I would like it made to my credit card account. I will bear the commission of 5% this time.
In fact, I have made another claim during the same period. I have not received a reply on this claim. I would like you to check the photo related to the said claim. Your company's packaging is not consistent at all.
I would like to subscribe to your services if I can enjoy the services equivalent to the optional fees I pay for.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する