Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ この度は、私達のアイテムを購入頂き有り難うございます。 この夏、事故に巻き込まれ1月ほど入院しており発送が遅れたことをお詫びします。 ア...

翻訳依頼文
こんにちわ

この度は、私達のアイテムを購入頂き有り難うございます。

この夏、事故に巻き込まれ1月ほど入院しており発送が遅れたことをお詫びします。

アイテムは手元にあります。

明日、または明後日には必ず発送させて頂きます。

発送後、再度連絡させて頂きます。

有り難う
敬具


本日、御購入頂いたアイテムを発送したことをお知らせします。

追跡番号は以下になります。

また、以下のサイトでアイテムの状況が確認できます。

お手元に届きましたら、お知らせ頂ければ幸いです。
kana-osumi さんによる翻訳
Hello, thank you for purchasing our items this time.

This summer I got involved in an accident and had been hospitalized for about one month. I apologize for the delay of shipping because of it.

I still have the items with me.

I will definitely ship it tomorrow, or the day after tomorrow at the latest.
I will contact you again after I ship it.
Thank you.
sincerely

I'd like to announce that I shipped the items you have bought today.

The tracking number is below;

Also, you can track the items with the site below;

I would be grateful if you tell me when you get the items.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
219文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,971円
翻訳時間
9分
フリーランサー
kana-osumi kana-osumi
Starter