Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ この度は、私達のアイテムを購入頂き有り難うございます。 この夏、事故に巻き込まれ1月ほど入院しており発送が遅れたことをお詫びします。 ア...
翻訳依頼文
こんにちわ
この度は、私達のアイテムを購入頂き有り難うございます。
この夏、事故に巻き込まれ1月ほど入院しており発送が遅れたことをお詫びします。
アイテムは手元にあります。
明日、または明後日には必ず発送させて頂きます。
発送後、再度連絡させて頂きます。
有り難う
敬具
本日、御購入頂いたアイテムを発送したことをお知らせします。
追跡番号は以下になります。
また、以下のサイトでアイテムの状況が確認できます。
お手元に届きましたら、お知らせ頂ければ幸いです。
この度は、私達のアイテムを購入頂き有り難うございます。
この夏、事故に巻き込まれ1月ほど入院しており発送が遅れたことをお詫びします。
アイテムは手元にあります。
明日、または明後日には必ず発送させて頂きます。
発送後、再度連絡させて頂きます。
有り難う
敬具
本日、御購入頂いたアイテムを発送したことをお知らせします。
追跡番号は以下になります。
また、以下のサイトでアイテムの状況が確認できます。
お手元に届きましたら、お知らせ頂ければ幸いです。
kana-osumi
さんによる翻訳
Hello, thank you for purchasing our items this time.
This summer I got involved in an accident and had been hospitalized for about one month. I apologize for the delay of shipping because of it.
I still have the items with me.
I will definitely ship it tomorrow, or the day after tomorrow at the latest.
I will contact you again after I ship it.
Thank you.
sincerely
I'd like to announce that I shipped the items you have bought today.
The tracking number is below;
Also, you can track the items with the site below;
I would be grateful if you tell me when you get the items.
This summer I got involved in an accident and had been hospitalized for about one month. I apologize for the delay of shipping because of it.
I still have the items with me.
I will definitely ship it tomorrow, or the day after tomorrow at the latest.
I will contact you again after I ship it.
Thank you.
sincerely
I'd like to announce that I shipped the items you have bought today.
The tracking number is below;
Also, you can track the items with the site below;
I would be grateful if you tell me when you get the items.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 219文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,971円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
kana-osumi
Starter