Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして◯◯と申します。 私は妹と日本でAHPLUSという オンラインショッピングを経営しています 私達はInstagramでhappy space...
翻訳依頼文
はじめまして◯◯と申します。
私は妹と日本でAHPLUSという
オンラインショッピングを経営しています
私達はInstagramでhappy spaceを
見つけました。
とても可愛くてカラフルでステキな
商品を是非、AHPLUSで販売したいと思いました
О МАСТЕРСКОЙについての記事は
とても共感しました。
私達にhappy spaceの商品を
卸してもらうことは可能でしょうか?
お返事頂けると幸いです
iPhoneから送信
私は妹と日本でAHPLUSという
オンラインショッピングを経営しています
私達はInstagramでhappy spaceを
見つけました。
とても可愛くてカラフルでステキな
商品を是非、AHPLUSで販売したいと思いました
О МАСТЕРСКОЙについての記事は
とても共感しました。
私達にhappy spaceの商品を
卸してもらうことは可能でしょうか?
お返事頂けると幸いです
iPhoneから送信
hhanyu7
さんによる翻訳
I am ◯◯, and I am writing you for the first time.
I run an online store called AHPLUS in Japan with my younger sister.
We found "Happy Space" on Instagram.
We want to sell very cute, colorful and wonderful items on AHPLUS.
I sympathized with the article about О МАСТЕРС КОЙ.
Could you give us an opportunity to distribute Happy Space items?
It would be great if you could reply to my message.
Send from iPhone
I run an online store called AHPLUS in Japan with my younger sister.
We found "Happy Space" on Instagram.
We want to sell very cute, colorful and wonderful items on AHPLUS.
I sympathized with the article about О МАСТЕРС КОЙ.
Could you give us an opportunity to distribute Happy Space items?
It would be great if you could reply to my message.
Send from iPhone
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 208文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,872円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
hhanyu7
Standard