Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の内容にもよりますが、日本のデジタルコンテンツ業界は、海外と比べて相場が高いため、あなたの商品は最低でも○○ドルで売れます。 集客方法は主に、アフィ...
翻訳依頼文
商品の内容にもよりますが、日本のデジタルコンテンツ業界は、海外と比べて相場が高いため、あなたの商品は最低でも○○ドルで売れます。
集客方法は主に、アフィリエイトを活用します。私は数万人のアフィリエイターを活用することができます。
あなたの商品はどのようにして制作されたのですか?
その過程が知りたいです。
そのノウハウは、日本人でも実践して結果を出すことができるでしょうか?
集客方法は主に、アフィリエイトを活用します。私は数万人のアフィリエイターを活用することができます。
あなたの商品はどのようにして制作されたのですか?
その過程が知りたいです。
そのノウハウは、日本人でも実践して結果を出すことができるでしょうか?
fish2514
さんによる翻訳
Depending on the contents of the product, though the exchange rate of Japanese digital contents business is higher compare with overseas, your product will be sold at least ○○ dollar.
Affiliate is mainly used for collecting customers. I can use tens of thousands of affiliate earners.
How did you create the product?
I would like to know the process.
Is it possible for even Japanese to practice the know-how and achieve results?
Affiliate is mainly used for collecting customers. I can use tens of thousands of affiliate earners.
How did you create the product?
I would like to know the process.
Is it possible for even Japanese to practice the know-how and achieve results?