Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] (The sound is not as focused as some of our other 80xxx's; it has a nice "fat...
翻訳依頼文
(The sound is not as focused as some of our other 80xxx's; it has a nice "fat" quality. )
あなた方が記述した上の文章の意味はどういう意味ですか?
1:他の80xxxより優れているという意味ですか?2:それとも他の80xxxほどフォーカスしていないサウンド(要するに他の80xxxより劣る)という意味ですか?
あなた方が記述した上の文章の意味はどういう意味ですか?
1:他の80xxxより優れているという意味ですか?2:それとも他の80xxxほどフォーカスしていないサウンド(要するに他の80xxxより劣る)という意味ですか?
nobeldrsd
さんによる翻訳
(他の80xxx群の様に音にポイントをおいたものではない。でも低音の質は良いですよ。
Could you explain the sentence above in more detail?
1. Do you mean that it is superior to the other 80xxx?
2. Or, do you mean that the sound is not that focused and it is inferior to the other 80xxx?
Could you explain the sentence above in more detail?
1. Do you mean that it is superior to the other 80xxx?
2. Or, do you mean that the sound is not that focused and it is inferior to the other 80xxx?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 196文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,764円
- 翻訳時間
- 36分
フリーランサー
nobeldrsd
Starter