Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 追加で質問があります。 ・Aの不良はロット全て不良だったのでしょうか?それとも全数でしょうか? ・Aを使用前に不良がわかったとのことですが、写真を見ると...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tatsuoishimura さん mkk333 さん satomi1123 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

takatoshiによる依頼 2017/09/04 18:38:33 閲覧 2003回
残り時間: 終了

追加で質問があります。

・Aの不良はロット全て不良だったのでしょうか?それとも全数でしょうか?
・Aを使用前に不良がわかったとのことですが、写真を見ると、Aに接着剤を付けた後が見えます。(Aの縁の白い部分です。)実際は使用する際、又は使用後に不良が出ていませんか?
・ロット№~は去年の11月に製造されたものになりますので、Aを長期保管されていないというお話からも外れているかと思います。
・Aの納期短縮については、全数は厳しいので、最低必要数量を教えて下さい。

tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/09/04 19:03:38に投稿されました
I have an additional question.

・Were the defects of A for all the lot? Or were they for all the number?
・You said that you found the defect before using A, but I see in the photograph a trace of the adhesive put (the white part of the edge of A.) Actually, didn't the defect appear during or after using it?
・Because the lot No. .. was produced in November last year, I don't think it fit with your remark that you don't keep it a long time.
・Because it is hard to shorter the delivery time for all the quantity, please tell the minimum necessary amount.
mkk333
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/09/04 18:52:06に投稿されました
I have some additional questions.

· Regarding the defect of A, does the reason come from all poor lot? Or is it for the total?
· Although the defect was found before using A, I can see some glue added to A on the picture. (a white part of the edge of A.) Do you actually get the defect when you use or after you use?
· No.- of lot is manufactured in November of last year, I think that the story doesn't add up that A is not stored for a long time.
· It is pretty difficult that the shortening of the delivery date of A for the total number, so please let me know the minimum required quantity.
satomi1123
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/09/04 19:06:59に投稿されました
There are additional questions.

- Regarding the A's inferior goods, was all of the lot inferior? Or was it all of them?
- You described that you noticed A just before you use it, but upon checking the picture, there is marks that you put adhesive to A. (the white part of A on the edge) Didn't it became inferior just when you use or right after you used it?
- The lot no. ~ was produced last December, so it is inconsistent with the story that you have not stored A for a long time.
- Regarding shortening delivery time of A, it would be difficult to achieve this for all, so please let us know the least necessary amount.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。