Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 荷物の追跡番号を確認したところ、私がeBayで購入した商品でした。 連絡した発送先住所は正しかったので、おそらく出品者が書き間違えたのだろうと思います。...

翻訳依頼文
荷物の追跡番号を確認したところ、私がeBayで購入した商品でした。
連絡した発送先住所は正しかったので、おそらく出品者が書き間違えたのだろうと思います。
荷物の発送が出来るようにして下さい。


商品がまだ発送されていません。
いつ商品を発送してもらえますか?
yakuok さんによる翻訳
I could confirm it was an item which I purchased on eBay after I checked the tracking number of the parcel.
The seller might have indicated the address wrongly, but the shipping address provided to the seller was correct.
Kindly make an arrangement to ship out the item.


The item has not been shipped out.
When are you planning to ship it out?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
124文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,116円
翻訳時間
26分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する