Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] EXPERIENCE ・公衆浴場の経理・経営企画・4店舗の管理を担当しました。 ・2005.12に取締役に就任しました。 ・2008.12に新店舗をオープ...
翻訳依頼文
EXPERIENCE
・公衆浴場の経理・経営企画・4店舗の管理を担当しました。
・2005.12に取締役に就任しました。
・2008.12に新店舗をオープンし、マッサージ・ボディワークを提供
・2010.6にヨガスタジオを開設し、スタジオ運営を行う。
・2014.4にヨガスタジオ・マッサージ・ボディワークの2店舗目をオープンさせる。
・公衆浴場の経理・経営企画・4店舗の管理を担当しました。
・2005.12に取締役に就任しました。
・2008.12に新店舗をオープンし、マッサージ・ボディワークを提供
・2010.6にヨガスタジオを開設し、スタジオ運営を行う。
・2014.4にヨガスタジオ・マッサージ・ボディワークの2店舗目をオープンさせる。
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
Experience
・I have been an accountant of public bath/management plan and managed 4 shops.
・I took office as CEO in December 2005.
・I opened new shops and offered massage/bodywork in December 2008.
・I opened yoga studio and managed the studio in June 2010.
・I opened 2 yoga studio/massage/bodywork studios in April 2014.
・I have been an accountant of public bath/management plan and managed 4 shops.
・I took office as CEO in December 2005.
・I opened new shops and offered massage/bodywork in December 2008.
・I opened yoga studio and managed the studio in June 2010.
・I opened 2 yoga studio/massage/bodywork studios in April 2014.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 162文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,458円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...