Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] カンヌでお客様に渡すギフトについてご相談させてください。 日本でも検討中ですが、ちなみに各国は同のような商品を用意するか教えていただきますか? イタリアが...
翻訳依頼文
カンヌでお客様に渡すギフトについてご相談させてください。
日本でも検討中ですが、ちなみに各国は同のような商品を用意するか教えていただきますか?
イタリアが準備している物を追加オーダーさせてもらう事いシェアする事は可能ですか?
日本でも検討中ですが、ちなみに各国は同のような商品を用意するか教えていただきますか?
イタリアが準備している物を追加オーダーさせてもらう事いシェアする事は可能ですか?
tatsuoishimura
さんによる翻訳
Let me talk about the gift to hand to the guests in Cannes.
We are considering about it in Japan, and can you tell you, by the way, what kind of product each country prepares?
Can we order what Italy prepares or can we share it possibly?
We are considering about it in Japan, and can you tell you, by the way, what kind of product each country prepares?
Can we order what Italy prepares or can we share it possibly?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 110文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 990円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...